Base juridique africaine
Texte juridique

Bulletin de Visite Médicale / Medical Examination Report Booklet

Cameroun

Pays
Cameroun
Type
Texte juridique
Organisation
Ministère de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative
RésuméCe document est un formulaire bilingue (français/anglais) utilisé au Cameroun pour les visites médicales des candidats à un emploi public. Il comporte des sections pour les antécédents médicaux, l'examen clinique, les conclusions du médecin (apte, inapte ou sous condition) et un cadre réservé au Conseil National de Santé. Le formulaire est émis par le Ministère de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative et nécessite la saisine du Ministère de la Santé Publique.

A/AT …………………………………………, LE/ON …………………………………………

HÔPITAL / HOSPITAL …………………………………………

OU/OR

DISTRICT DE SANTÉ / HEALTH DISTRICT …………………………………………

LE DOCTEUR / THE MEDICAL DOCTOR

A/To

Monsieur le Ministre de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative, sous couvert de Monsieur le Ministre de la Santé Publique The Minister of Public Service and Administrative Reform, under the guise of the Minister of Public Health

J'ai l'honneur de vous faire connaître que conformément à votre réquisition I wish to inform you that, in line with your request

N° …………du/of …………j'ai procédé à l'examen clinique de I carried out the clinical examination of

M/Mme/Mr./Mrs. …………………………………………

Candidat(e) à un emploi de / Candidate for the job of …………………………………………

Les conclusions de cet examen sont consignées dans le présent Bulletin. The findings of this examination are recorded in this Report.

Signé/Signed

4

REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix – Travail – Patrie MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE ET DE LA REFORME ADMINISTRATIVE

SERVICE-ETHQUE-PERFORMANCE

MINISTERE DE LA REFORM SERVICE-ETHICS-PERFORMANCE

REPUBLIC OF CAMEROON PEACE – WORK – FATHERLAND MINISTRY OF PUBLIC SERVICE AND ADMINISTRATIVE REFORM

# BULLETIN DE VISITE MÉDICALE / # MEDICAL EXAMINATION REPORT BOOKLET

Le Ministre de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative, a l'honneur de solliciter du Ministre de la Santé Publique, la saisine du Conseil National de Santé

The Minister of Public Service and Administrative Reform hereby solicits from the Minister of Public Health a request of the National Health Board

Aux fins d'examiner la personne ci-après : In order to examine the following person

Noms ………………………………………… Name …………………………………………

Prénoms ………………………………………… First Name

Né (e) le / Born on …………………………………………

Domicilié(e) à / Resident at …………………………………………

Candidat(e) à un emploi de ………………………………………… Candidate for the job of

A/AT YAOUNDE

1

2 3

# PROCÈS-VERBAL D'EXAMEN MÉDICAL CONDUIT CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR

MEDICAL EXAMINATION REPORT CONDUCTED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATION IN FORCE

I. ANTÉCÉDENTS MÉDICAUX ET CHIRURGICAUX SIGNIFICATIFS

SIGNIFICANT MEDICAL AND SURGICAL HISTORY

II. RÉSULTATS DE L'EXAMEN CLINIQUE

CLINICAL EXAMINATION RESULTS

Pression Artérielle: ... Poids: ... Taille: ... Blood pressure Weight Height

Le praticien veillera à se prononcer sur : The physician will give his (or her) opinion on:

III. CONCLUSIONS DU MÉDECIN / FINDINGS OF THE PHYSICIAN

Apte/Fit to work ...

Ou/Or

Sous condition d'aménagement du poste de travail ...

Subject to the workstation adjustments

Ou/Or

Inapte (motiver) ...

Unfit to work (justify)

IV. CADRE RÉSERVÉ AU CONSEIL NATIONAL DE SANTÉ, LE CAS ÉCHÉANT / RESERVED FOR THE NATIONAL HEALTH BOARD IF APPLICABLE

...

...

...

...

A/At. ... , le/On. ...

Parcourir les texte juridiques