A/AT ..., LE/ON ...
HÔPITAL / HOSPITAL
OU/OR
DISTRICT DE SANTE/HEALTH DISTRICT ...
CONFIDENTIEL/CONFIDENTIAL
LE DOCTEUR / MEDICAL DOCTOR
A/TO
Monsieur le Ministre de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative The Minister of Public Service and Administrative Reform
J'ai l'honneur de vous faire connaître que conformément à votre réquisition I wish to inform you that, in line with your request
N° ... du/of ... j'ai procédé à l'expertise phtisologique de I carried out the phtisological examination of
M/Mme ...
Candidat(e) à un emploi de/Candidate for ...
Les conclusions de cet examen sont consignées sur le présent Bulletin. The conclusions of this examination are recorded in this Report.
Signé/Signed
REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix – Travail – Patrie MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE ET DE LA REFORME ADMINISTRATIVE
SERVICE-ETHIQUE-PERFORMANCE
MINISTERE PRÆ SERVICE-ETHICS-PERFORMANCE
REPUBLIC OF CAMEROON PEACE – WORK – FATHERLAND MINISTRY OF PUBLIC SERVICE AND ADMINISTRATIVE REFORM
# BULLETIN DE VISITE MEDICALE/ ## MEDICAL EXAMINATION REPORT BOOKLET
Le Ministre de la Fonction Publique et de la Réforme Administrative, a l'honneur de demander au Docteur The Minister of Public Service and Administrative Reform has the honour to request Medical Doctor
Noms ... Prénoms ... Name ... First Name
Matricule ... CODE ... Service Number
Du bien vouloir examiner/To kindly examine M/Mme ...
(1) le/ Born on ...
Domicilié(e) à/Resident at ...
Candidat(e) à un emploi de ... Candidate for
# A/AT YAOUNDE
N.B. : Les conditions d'aptitude physique aux emplois de l'Etat du Cameroun, pour toutes les catégories de personnels, sont fixées par l'Ordonnance N° 59-70 du 27 Novembre 1959. /The physical fitness conditions required for entry into the public service in Cameroon, for all category of staff, are laid down by Order N° 59-70 of 27 November 1959.
# PROCES-VERBAL D'EXAMEN MEDICAL ## MEDICAL EXAMINATION REPORT
I. ANTÉCÉDENTS/MEDICAL HISTORY
Familiaux/Family... Personnels/Personal... Art. 90 à/to 100: Appareil génito-urinaire/Genito-urinary system... Art. 115 à/to 119: Lésions musculaires/Muscle injuries, Hernie/Hernia...
II. CONDITION PHYSIQUE ACTUELLE DU CANDIDAT/
CANDIDATE'S CURRENT PHYSICAL CONDITION
Art. 1 à/to 15: Maladies générales/Common diseases... Art. 16: Peau/Skin... Art. 17 à/to 31: Système nerveux/Nervous system... Art. 32 à/to 33: Troubles glandaires/Glandular disorder... Art. 34 à/to 51: Vision/Sight... Art. 52 à/to 58 Audition/Hearing... Art. 59: Crâne et face/Skull and face:...
Art. 60: Nez/Nose, Rhino-pharynx/Nasopharynx, Larynx/larynx:... Art. 66: Appareil respiratoire (Tuberculose exceptée)... Respiratory system (except for tuberculosis) Art. 67 à/to 69: Appareils circulatoire et lymphatique... Circulatory and lymphatic systems Art. 80 à/to 89: Appareil digestif/Digestive system... Art. 114: Os, Articulations, Rachis/Bones, Joints, Spine... Art. 129: Membres/Limbs... Art. 143: Dispositions particulières au personnel féminin... Special provisions for female staff
III. APPRÉCIATION GÉNÉRALE ET CONCLUSIONS DU
MÉDECIN VISITEUR/ GENERAL ASSESSMENT AND
CONCLUSION OF THE VISITING MEDICAL OFFICER
A/At ..., le/On...
# CERTIFICAT D'EXPERTISE
PHTISIOLOGIQUE/PHTHISIOLOGICAL EXAMINATION CERTIFICATE
I. Examen clinique/Clinical Examination
III. Examen Bacteriologique/ Bacteriological Examination
!img-0.jpeg
II. Examen Radiologique/X-Ray Examination
IV. Conclusion
A/At ……………………, le/On ……………………
SIGNATURE