REPUBLIQUE DU TCHAD UNITE - TRAVAIL - PROGRES PRESIDENCE DE LA REPUBLIQUE LDI N° 007 / PR/2015 PORTANT PROTECTION DES DONNEES A CARACTERE PERSONNEL Va la Constitution : L'Assemblée Nationale a délibéré et adopté en sa séance du mardi 25 novembre 2014. Le Président de la République promulgue la Loi dont la teneur suit : TITRE I : DES DISPOSITIONS GENERALES CHAPITRE I : DE L'OBJET ET DU CHAMP D'APPLICATION Article 1er : La présente loi a pour objet de mettre en place un dispositif de protection de la vie privée et professionnelle consécutive à la collecte, au traitement, à la transmission, au stockage et à l'usage des données à caractère personnel, sous réserve de la protection de l'ordre public. Elle garantit que tout traitement, sous quelque forme que ce soit, respecte les libertés et droits fondamentaux des personnes physiques. Elle prend également en compte les prérogatives de l'État, les droits des collectivités territoriales décentralisées, les intérêts des entreprises et de la société civile et veille à ce que les Technologies de l'Information et de la Communication (TIC) ne portent pas atteinte aux libertés individuelles ou publiques, notamment à la vie privée. Article 2 : Sont soumises aux dispositions de la présente loi : 1) Toute collecte, tout traitement, toute transmission, tout stockage et toute utilisation des données à caractère personnel par une personne physique, par l'État, par les collectivités locales, par les personnes morales de droit public ou de droit privé :
1 وحدة – عمل – تقدم جمهورية تشاد رئاسة الجمهورية القانون رقم : ______ رج 2015م المتضمن حماية البيانات ذات الطابع الشخصي بناءا على الدستور تداولت الجمعية الوطنية في جلستها المنعقدة في يوم الثلاثاء 25 نوفمبر 2014 ويصدر رئيس الجمهورية القانون الآتي نصه الفصل الأول: أحكام العامة الباب الأول : الهدف – ومجال التطبيق المادة 1 : يهدف هذا القانون إلى وضع الترتيبات لحماية الحياة الخاصة والمهنية المتتالية في الجمع ، والمعالجة ، والنقل ، والتخزين ، وعلى استعمال البيانات ذات الطابع الشخصي ، مع التحفظ ، حماية النظام العام. وتقوم بضمان بأن المعالجة تحت أي شكل كان، فإنها تحترم الحريات والحقوق الأساسية للأشخاص الطبيعيين، وتأخذ بالحسبان الصلاحيات المخولة للدولة. وترى حقوق التجمعات الإقليمية اللامركزية، ومصالح المؤسسات والمجتمع المدني، وتسهر على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (TIC) لا تلحق ضرراً بالحريات الفردية والعامة، وخاصة في الحياة الخاصة. المادة 2 : يخضع لأحكام هذه المادة ما يلي : 1- كل جمع، وكل معالجة، وكل إرسال، وكل تخزين، وكل استعمال البيانات ذات الطابع الشخصي، من طرف شخص طبيعي، من الدولة أو من المجموعات المحلية، أو من طرف أشخاص معنويين من ذوي الحقوق العامة أو الخاصة
- Tout traitement automatisé ou non de données contenues ou appelées à figurer dans un fichier, à l'exception des traitements mentionnés à l'article 3 ci-dessous;
- Tout traitement des données concernant la sécurité publique, la défense, la recherche et la poursuite d'infractions pénales ou la sûreté de l'État, sous réserve des dérogations définies par des dispositions spécifiques fixées par d'autres textes de loi en vigueur.